То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Вообще, я искренне сочувствую иностранцам, которые учат русский язык. Даже мы, которые говорим на нем с рождения, не может до конца запомнить и, главное, понять его правила, а о том, чтобы находить в них какие-то закономерности, и речи не идет. А каково же приходится тем, для кого этот язык не только не родной, но даже не относится к одной языковой группе с их языком!
Например, помню, какой-то американец недоумевал, пчему в русском одно - яйцо, два - яйцА, пять - яиц, а все вместе - яйца?)))))
И вот, Fuyuki Shido прислал мне еще историю на эту же тему.
Взято отсюда
Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.
Например, помню, какой-то американец недоумевал, пчему в русском одно - яйцо, два - яйцА, пять - яиц, а все вместе - яйца?)))))
И вот, Fuyuki Shido прислал мне еще историю на эту же тему.
Взято отсюда
Тут говорят, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит.
Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.)
Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?
Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и закинет в вас учебником.
Далеко не во всем я патриот, но чему я рад, это что мой родной язык - русский!)))))))
О, да! Все-таки какой простор для образного мышления! В этом его, пожалуй, только японский переплюнул)))
Кстати, как-то почитал правила употребления буквы "ять". У меня моск закипел на второй строчке)))))))
У меня закипели, когда я учила старословянский.
О, могу представить! Он только на первый взгляд на русский похож, а грамматика там вообще другая!
Подушка тоже лежит, но она функциональна)))))) А вот, если умубриться ее как-то поставить на ребро, она функциональность потеряет))))))
А, если он полный?)))))
Это верно, как мне кажется, для емкостей. Если стоит - или уже функционирует, или готова к функционированию. находится в рабочем состоянии. А когда лежит - то нет )
Кстати, про основание - это в принципе правильно, у сковородки есть основание, дно )
А вдруг его наполнили, например, клеем, который засох и не вытекает?))))))
у сковородки есть основание, дно
Это да, я тоже не понял, почему они сказали, что у сковородки нет основания))))
Но все равно, как все это объяснить иностранцу?))))
Иностранцу не знаю... надо наверное его язык хорошо знать чтоб все так изложить )))
Боюсь, все равно, всех тонкостей не объяснишь))) Сколько у нас слов, употребление которых можно определить только интуитивно))))
Это, как с японским счетом. У них разные числительные для разных предметов: для мелких - одни, для плоских - другие, для цилиндрических - третьи и т.д.))) Читал случай, когда женщина покупала на рынке какую-то мелкую рыбу. Сначала ее нужно было считать как мелкие предметы. Но, когда рыбу почистили, то каждая стала уже плоским предметом и, соответственно, считалась уже иначе))))
Я вообще слаб в языках. Мне английский то с его словами исключениями и прочтениями абы как адом сущим был ))) А тут так просто даже подумать страшно ))
Мне раньше тоже так казалось))) До того, как я начал учить латынь, а потом еще испанский))) Вот это - ГРАММАТИКА!))) В испанком одних артиклей 8 штук, если не больше)))) Так что, английский после них показался весьма, как выразился Мидо Бан, квадратно-гнездовым)))))
Но английский на меня произвел такое неизгладимое впечатление, что остальные даже пробовать не стал ))
Эти знакомые, видимо, грамматику учить не пытались. Там у каждого слова миллион склонений, спряжений, родов, чисел и т.д. Плюс - к каждому правило миллион исключений.
В английском хоть падежей, как таковых нет (только падежные предлоги), а в романских языках, мало того, что есть падежи, так еще и разные склонения и спряжения по-разному склоняются по падежам, не считая исключений)))))) Как сейчас помню в латыни:
Nomenativus
Genetivus
Dativus
Occusativus
Ablativus ))))))
Стоят предметы, для которых есть понятие верха и низа. Мяч - предмет шарообразный, понятия верха для него не существует, соответственно стоять он не может по умолчанию.
Тогда почему в мойке сковородка и тарелка лежат? Или в мойке у них теряется понятие верха и низа?
извиняюсь, за корявое объяснение, в середине рабочего дня русский язык слегка теряется.))))
Не знаю, чтобы кто-то говорил "поставить в мойку посуду". Обычно говорят "положить"
Обычно еще не значит правильно.)) Мы часто допускаем ошибки, даже не подозревая об этом. А еще ведь есть куча диалектизмов, принятых в семье и усвоенных с детства выражений.
Кстати, если речь идет о посуде во множественном числе, то «положить» будет вполне допустимо.
Ну, то, что это ошибка, - Ваше допущение. Правила такого я не знаю.
если речь идет о посуде во множественном числе, то «положить» будет вполне допустимо.
Положить на стол пять чашек?))))))))
тут опять же функциональность - как посуда будет находиться в мойке - все равно, оно там не для использования, потому положить, а на стол если для использования - то надо ставить.
Положить на стол пять чашек?))))))))
Нет, чашки «поставить». Но если имеется ввиду посуда в общем, как собирательное существительное, включая вилки и ложки, для которых понятие верха и низа не существует, то «положить». А чашки (конечное существительное) «поставить». Правила для собирательных и конечных имен существительных совпадают далеко не всегда, так что каждую ситуацию нужно рассматривать в контексте.
На фоне общего кошмара это не спасает))))))
потому положить, а на стол если для использования - то надо ставить.
А как же тогда мяч, который готов к использованию, но лежит на столе?)))))))))
Первое является шаблонным и более распространенным, но только и всего.
Но только "поставить в мойку" звучит все-таки несколько криво.
так что каждую ситуацию нужно рассматривать в контексте.
Об этом и речь. Попробуй объясни иностранцу все эти тонкости)))
Это относится только к предметам, которые можно использовать в определенном положении )
а на стол если для использования - то надо ставить.
А если я на стол помещу стакан в горизонтальном положении он будет лежать или стоять?
Fuchoin Kazuki,
Но только "поставить в мойку" звучит все-таки несколько криво.
Только потому что вы к нему не привыкли. На самом деле используются оба выражения, что-то чаще, что-то реже.
Попробуй объясни иностранцу все эти тонкости)))
На самом деле все не так страшно, как кажется. А главное, довольно логично.
Все-таки, лежать.
Кстати, может, речь еще идет об устойчивости положения предмета?))))
А главное, довольно логично.
Нуууу... не знаю. Боюсь, для англоязычного иностранца, с его квадратно-гнездовой грамматикой, это все китайская грамота)))))
Для англоязычного возможно, а вот немцам очень неплохо объясняется.)
Ну, у них и грамматика посложнее английской)))