То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Народ, а правду говорят, что все торренты закрывают?? У меня вот закачка с Кинозала еле ползет. Если такое будет, это же будет катастрофа!! Особенно для меня как для анимешника - ведь, если диск с одним фильмом еще как-то можно купить, то как купишь аниме, которое не лицензировалось в нашей стране и в котором от 12 до нескольких сотен серий? К тому же, у нас с мамой традиция - каждый вечер смотреть какую-нибудь познавательную передачу из скачанных (потому что смотреть по телевизору получасовые перерывы на рекламу я не желаю).
Блин, да что ж они не нажрутся-то никак? Думают, больше будут в кино ходить? А они не думали, что в кино не ходят не из-за торрентов, а из-за того, что там идут, извиняюсь, дерьмовые фильмы по космическим ценам, а у нас - еще и с украинским дубляжом?!
Блин, да что ж они не нажрутся-то никак? Думают, больше будут в кино ходить? А они не думали, что в кино не ходят не из-за торрентов, а из-за того, что там идут, извиняюсь, дерьмовые фильмы по космическим ценам, а у нас - еще и с украинским дубляжом?!
Лллляяяяя! Вот они
Только когда у нас народ слушали?
Пока найдешь тогда аниме на скачку, пока каждые серии скачаешь (а если их будет 103, как в ДиГре или сто семьдесят, как в Фейри Тейле?!),
Угу, или 203, как в Реборне, или 350, как в Бличе...
не выношу озвучку смотрю исключительно с субтитрами.
Аналогично!! Смотреть аниме с озвучкой - это преступление!
У них в голове похоже ничего нет вообще!
Ну отчего же? Свои деньги они, например, очень хорошо умеют считать...
закрыты только раздачи с озвучкой Реанимедии, остальное закрывать некому =)
Ну, озвучки я бы сам собственноручно все позакрывал)))) Дай-то Бог, чтобы не тронули...
Не-не, Реанимедия хорошо озвучивает. У них отличные актеры озвучания, качественный перевод, полноценный дубляж. Понятно, что оригинал - он и есть оригинал, но для тех, кто с сабами смотреть по какой-то причине не может, Реанимедия - хороший вариант.
Я Ёко в Гуренн-Лагане после реанимедиевской озвучки в оригинале слушать вообще не могу - раздражает.возможно, что у них озвучка на порядок лучше, чем у других. (мне, правда. они не попадались, а попадался исключительно кромешный ужас.)
(за одно то, что персонаж-интеллектуал говорит "ложить", надо убивать сразу))))
Но ведь с голосами сэйю все равно не сравнить, эти голоса - часть образа...
Но, как правильно сказал Химура, это все равно не голоса сэйю.
Himura_K, она не на порядок лучше, а на сотню порядков. Поверьте, разница между самопальным гнусавым войсовером и профессиональным студийным дубляжом огромна. Реанимедия покупает лицензию, переводит, озвучивает так, как в принципе нужно озвучивать анимацию - свою или зарубежную, неважно, - т.е. с нормальными актерами с интересными и поставленными голосами, отрежиссированными интонациями и тщательным подбором голосов к образам.
Да, я форсю Реанимедию, среди фанатов субтитров, я понимаю
Но, как правильно сказал Химура, это все равно не голоса сэйю.
Я же сказала - если нет возможности. Что поделать, книги тоже приходится читать в переводе, который порой субъективен и убивает исходное произведение. Мир вообще несовершенен, увы.
Ну, вспоминая озвучку СТС, мне как-то сложно представить хорошую)))
А что они озвучивали?
Я в озвучке Реанимедии смотрела Гуренн-Лаган, все остальное ими переведенное мне не зашло. А вот Гуренн-Лаган я вне зависимости от озвучки рекомендую - отличное аниме про дружбу, веру в себя и друзей, движение к цели и "сообща разбить врага во имя всеобщего блага".
Здорово сказано!
А вот Гуренн-Лаган я вне зависимости от озвучки рекомендую - отличное аниме про дружбу, веру в себя и друзей, движение к цели и "сообща разбить врага во имя всеобщего блага".
О, спасибо!! Обязательно посмотрю, заодно озвучку послушаю!
*в капле* А я вот Бродягу Кеншина смотрела именно в озвучке СТС.....И мне очень нравилось.... Сейчас думаю пересмотреть с сабами, но то когда ещё будет...
ТЫ ЧТО???? Пересматривать ПРОСТО НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО!!!!!! СТС - это же не просто кошмар, за такое надо в тюрьму сажать!!! Четыре мерзких голоса озвучивают весь сериал вместо 134 сэйю (я специально считал)!! А как они переврали имена, это же ужас какой-то!!!
Вот, почитай мои впчатления от просмотра СТС
Но я соглашусь, лажи много. Одни бегающие города(Токио и Киото менялись названиями) чего стоят!
И я уже молчу, что из 89 серии вырезали зачётны момент про мухоморы. *печальбеда*
Самый шедевр у СТС - это путешествие из Эдо в Токио
А вообще, ОЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЮ посмотреть с сабами Stasy. Вот ее сайт, там должны быть. Это лучший перевод!
Хах, я в свое время Алхимика посмотрела не то в озвучке Кубы, не то в озвучке Персоны и считала, что все отлично. А щас вот оглядываюсь назад и понимаю, сколько потеряла) Но СТС, пожалуй, даже хуже. Фанатская озвучка хоть само аниме не цензурит.
Модем.
Я всё смотрю с переводом, по причине. указанной выше. Но Куба мне понравился в "Клубе Свиданий Старшей школы Оран" а кому сказать "спасибо" *ага-ага* за Алхимика, я даже не знаю. Там была ужасна уже дикция. Но Персона...М, зачёт, язык хоть нормальный (Синий Экзорцист) Хотя у кого-то неизлечимый насморк)))
Не цензурят....А ещё и добавляют...Анкорд, надеюсь, Вам хоть икается за Наруто и второго Алхимика....
А впрочем, я уже говорила про вырезанные мухоморы.... Т Т
А выделенку никак не провести?((
Но Куба мне понравился в "Клубе Свиданий Старшей школы Оран"
Да, Куба еще терпимо переводит. Я смотрел Лелуша в его исполнении.
Но Персона...М, зачёт, язык хоть нормальный (Синий Экзорцист) Хотя у кого-то неизлечимый насморк)))
Персона? У нее же МЕРЗКИЙ голос.
О, мерзкий голос - это у того, кто переводил Ди - охотник на вампиров(2 фильм). У Персоны насморк по-моему))))
Но дикция неплохая хотя бы. И речь. А вот тот, кто переводил первого Алхимика.... И Анкорд....