То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Обычно я не особо люблю так называемые китайский переводы. Но тут просто шедевры. Несколько приведу тут, а остальное - по ссылке.

изображение

Еще немного

А остальное вот тут: www.adme.ru/marazmy/pyhtet-pyhtet-solenye-yajca...

@темы: От улыбки, Честно награбленное, Маразм крепчал

Комментарии
24.01.2014 в 17:43

"Какие ещё мифы? Никакие это не мифы!"
Вентиляторы с мясом - это уже из категории фильмов ужасов ><
24.01.2014 в 18:43

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
Fuchoin Kazuki, «тушёные вентиляторы» прекрасны! :lol: Я их утащила себе на комп. )))
24.01.2014 в 20:50

Мы в гробу того видали, кто нас пьяницей назвал. На свои мы деньги пили - нам никто не подавал.
Китайцы веселят неизменно.:lol:"Рыба похожа на белку" - это прекрасно, но боюсь, есть это нельзя, это же мутант какой-то!))))
24.01.2014 в 21:03

"Какие ещё мифы? Никакие это не мифы!"
Раника, я думаю, там запятая пропущена или точка. "Рыба. Похожа на белку". Ну не знали китайцы, что за чудо такое угодило в сети. Авось посетители разберутся!
24.01.2014 в 21:51

Человек с ключом на шее
вспомнилось Х) (дело в манге тоже где-то в Китае, если правильно помню)

24.01.2014 в 22:02

Правила падавана: 1) Иванова всегда права; 2) Бананы — это хорошо; 3) Или первая директива, или по шее; 4) Истина где-то рядом; 5) Водитель выбирает музыку; 6) Кольцо для читеров; 7) 4 8 15 16 23 42; 8) От Врат бывает аллергия; Иванова всегда права.
Да они просто Промтом переводят)
24.01.2014 в 22:46

Мы в гробу того видали, кто нас пьяницей назвал. На свои мы деньги пили - нам никто не подавал.
Фай Лигаментиа, я и говорю, мутант, откуда-то из-под Фукушимы приплыла.)

Fuuten Kadze, :gigi: :five:

Mastardis, гуглом, он действительно жжёт в переводах с восточных языков.
24.01.2014 в 22:48

Правила падавана: 1) Иванова всегда права; 2) Бананы — это хорошо; 3) Или первая директива, или по шее; 4) Истина где-то рядом; 5) Водитель выбирает музыку; 6) Кольцо для читеров; 7) 4 8 15 16 23 42; 8) От Врат бывает аллергия; Иванова всегда права.
Раника, да уж, он со всеми языками чудит, поскольку контекст не учитывается
24.01.2014 в 23:04

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
со всеми языками чудит, поскольку контекст не учитывается

И вопиющий случай, произошедший с контекстом :(, проиллюстрирован снимком (по вышеприведённой ссылке): «Нефть, чеснок и красный перец». "Oil", однако. :D
24.01.2014 в 23:20

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Вентиляторы с мясом - это уже из категории фильмов ужасов

Зато к ним прилагается некрасивый творог))))))))))

но боюсь, есть это нельзя, это же мутант какой-то!))))

Рыба была белкой в прошлом жизни))))

А вообще, я не понимаю, неужели нельзя поймать русского туриста и попросить нормально перевести?)) Неужели, там нет ни одного китайца, нормально знающего русский, или русского, знающего китайский? )))
24.01.2014 в 23:23

Правила падавана: 1) Иванова всегда права; 2) Бананы — это хорошо; 3) Или первая директива, или по шее; 4) Истина где-то рядом; 5) Водитель выбирает музыку; 6) Кольцо для читеров; 7) 4 8 15 16 23 42; 8) От Врат бывает аллергия; Иванова всегда права.
... неужели нет ни одного словаря? Нормального такого словаря?
24.01.2014 в 23:37

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Ыыы.... :lol: Бедная капуста, бедная западная картошка!

Это фантастика! А как именно чудит промт? Я гугло-переводчиком пользуюсь как словарём — забиваю голое слово (или сочетания с предлогами) — он выдаёт варианты, а смысл я потом собираю. Вобщем, как с бумажным англо-русским словариком, только слов больше. И так — нормально.
24.01.2014 в 23:42

Правила падавана: 1) Иванова всегда права; 2) Бананы — это хорошо; 3) Или первая директива, или по шее; 4) Истина где-то рядом; 5) Водитель выбирает музыку; 6) Кольцо для читеров; 7) 4 8 15 16 23 42; 8) От Врат бывает аллергия; Иванова всегда права.
А как именно чудит промт?
Выдает бессвязный набор слов. Если повезет — предложение с логичным построением, но все равно без смысла, потому что слова, как правило, меняют значение в зависимости от контекста.
24.01.2014 в 23:45

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Mastardis, аа... ну, я по одному слову смотрю — как в словаре. А потом разбираю смысл. Но с восточными языками такое, наверное, не пойдёт
24.01.2014 в 23:45

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Mastardis, аа... ну, я по одному слову смотрю — как в словаре. А потом разбираю смысл. Но с восточными языками такое, наверное, не пойдёт
24.01.2014 в 23:45

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Mastardis, аа... ну, я по одному слову смотрю — как в словаре. А потом разбираю смысл. Но с восточными языками такое, наверное, не пойдёт
24.01.2014 в 23:45

...каждый из нас по-своему лошадь (с) // Geronimo// Мы все умрём, идём дальше
Mastardis, аа... ну, я по одному слову смотрю — как в словаре. А потом разбираю смысл. Но с восточными языками такое, наверное, не пойдёт
24.01.2014 в 23:48

Правила падавана: 1) Иванова всегда права; 2) Бананы — это хорошо; 3) Или первая директива, или по шее; 4) Истина где-то рядом; 5) Водитель выбирает музыку; 6) Кольцо для читеров; 7) 4 8 15 16 23 42; 8) От Врат бывает аллергия; Иванова всегда права.
По одному слову-то может быть и отличнос (если вбиты все варианты), но лень же по одному слову. Пихают предложение и получают шедевр на потеху публике.
25.01.2014 в 18:00

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Я гугло-переводчиком пользуюсь как словарём

Я, чаще всего, тоже. Но, если даже перевожу фразу, то тщательно потом этот перевод проверяю. А тут, блин, неужели нельзя найти того, кто проверит перевод? Я уже молчу о многочисленных русских туристах, которые за бесплатный обед с радостью помогут составить меню, но, например, в том же Шанхае полно потомков русских эмигрантов, которые знают и русский, и китайский. Да и вообще, как бы не за железным занавесом живем,
25.01.2014 в 18:13

"Какие ещё мифы? Никакие это не мифы!"
Я, чаще всего, тоже. Но, если даже перевожу фразу, то тщательно потом этот перевод проверяю.

Х) Я думала, что одна такой параноик: переведу чего по-быстрому, а потом усомнюсь и лезу в бумажный словарик))
26.01.2014 в 17:31

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
а потом усомнюсь и лезу в бумажный словарик))

:buddy: Оно надежнее. Но я обычно просто прочитываю, ибо гуглопепеводчик порой допускает такие ляпы, что хоть стой, хоть падай. Например, вот:

изображение

Или вот:

изображение
26.01.2014 в 17:37

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
Fuchoin Kazuki, за хвостохранилища отдельное мерси — прямо настроение подняли! :lol: )))
26.01.2014 в 17:38

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
за хвостохранилища отдельное мерси — прямо настроение подняли! )))

:buddy: Гуглопереводчик рулит, как всегда)))))
26.01.2014 в 17:47

"Какие ещё мифы? Никакие это не мифы!"
Вы мне не поверите, минна, но это реальный термин. Не будь я три года жизни экологом, тоже бы не поверила. В этих хвостохранилищах держат обогатительные отходы. Читаю, бывало, какую-нибудь инструкцию и истерически всхихикиваю, потому что невозможно же. =>_<=
01.02.2014 в 17:28

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
В этих хвостохранилищах держат обогатительные отходы.

Я знаю))) И знаю, что есть термин "хвосты". Но, когда прочитал первый раз, долго ржал))))
01.02.2014 в 17:29

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Кстати, там, где "изнасилование", знатоки перевели - написано просто "тушеные овощи". Каким боком это можно было так перевести?)))))
03.02.2014 в 20:12

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
Обратный случай. :facepalm3: Нишмагла Не смогла пройти мимо. :D


04.02.2014 в 16:19

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Snow_berry, дааааа))))) Интересно, какой именно язык?))))
04.02.2014 в 16:22

«Вон папенька спит, никого не слушает — а потому всех любит».
Fuchoin Kazuki, ага. ))) Живой или мёртвый? )))
04.02.2014 в 16:53

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Живой или мёртвый? )))

Если русский, то, я бы сказал, полумертвый)))))